New novel by
Marta Rojas
Pedro de la Hoz
• FROM El columpio de Rey Spencer (Rey
Spencer’s Swing) to Inglesa por un año (English
for One Year), readers have discovered in our
colleague Marta Rojas an exceptional storyteller in
her novels. At "Readings by the Sea," a literature
promotion event that ended the summer festival on
Avenida de la Puerta, her most recent book, El
equipage amarillo (Yellow Luggage) from the
Letras Cubanas publishing house, made its appearance.
She tells us about it in her own voice.
What motivated you to write El equipaje
amarillo?
I felt that in my project on the essential
elements that make up Cuban nationality one was
missing – in my judgement, a very important one –
which should not be overlooked: the Chinese one. But
I denied myself covering it in a simple way, such as
recounting customs, or stuck in a neighborhood, our
Chinatown. I wanted to approach it in more depth,
approaching the complex integration of a very rooted
and ancient culture, of 6,000 years at least,
compared to ours of barely five centuries. Wifredo
Lam, Eduardo Heras León and Flora Fong came
constantly to my mind. They are Cubans and there is
a component of that culture in them. It wasn’t an
inspiration, but a need to search. Finally, I
discovered how to grab the bull by the horns. I
found the track of one of the many purchasing agents
of human flesh who, in an illicit business, brought
hundreds of thousands of Chinese to the Americas and
to Cuba in particular. In that way I set up the plot,
through the commercial agent. The fact of having
visited Beijing and some other Chinese cities for
very short periods, but more than once, on stopovers
to Vietnam during the war, helped me to visualize
the human and physical landscape of that immense
country. That acted as a kind of aesthetic magnet or
component of the East-West chemistry. Moreover, I
spent around one year reading Confucius. And the
reading of his moral precepts greatly helped me to
construct Fan Ni, the dealer’s enigmatic Chinese
servant, who is my most beloved character in the
novel.
Are there points of contact between this and your
previous novels?
I have already mentioned the first, the Chinese
form part of the Cuban nationality. But, moreover,
the Chinese coolie was a slave, with the appearance
of a freely "contracted" man. And another of the
communicating vessels is the runaway slave Brunilda.
Wasn’t Brunilda the most rebellious concubine of Don
Esteban in El harén de Oviedo (Oviedo’s
Harem), the one who fled from his side? Well, in
El equipaje Amarillo, Brunilda is doing her own
thing as a positive character and she is also the
Brunilda del Anillo of the Ring of the Nibelung,
but with a powerful palenque; there is
water rather than fire around her person. Another
re-incidence that has to do with eroticism.
In what way did Flora Fong come to be part of
this editorial project?
Flora doesn’t know it, but in addition to her
condition of being the product of a Cuban ethnic mix,
she gave me conversation keys in order to reproduce
the cadence of the protagonist’s speech and made me
see the marvel of the strokes of Chinese characters.
That served to design form in the narration. It’s
difficult to explain because you know that
imagination transforms things and this novel is
perhaps the most imaginative in my narrative. The
editor, Daniel Garcia Santos, defines what I aspired
to write very well in his statement on the back
cover that dreams and reality are indistinguishable.
Is there going to be a next novel?
Yes, there will be, because I still have
something more to say about the slaves of the Gremio
del Rey (????), who didn’t allow themselves to be
whipped, and freed themselves on their own account,
or never really were slaves and how this island,
little mentioned in the 15th and 16th centuries,
came to be part of the World Bank and its
speculators took that into account. As I never put a
time on the writing of fiction, I have no idea what
I’m still missing, but mentally I am heading for an
unsuspected path. It possibly begins in Ambères,
Flanders. In other words, literally, I try to bring
off a coup in Flanders, let’s see if the arrow from
the crossbow finds its target at that distance in
time. •
-
Synopsis